Un análisis técnico revela que Crunchyroll estaría utilizando inteligencia artificial para generar subtítulos, generando preocupación entre los fans sobre la calidad de las traducciones.
La sombra de la inteligencia artificial vuelve a proyectarse sobre el líder del streaming de anime. De acuerdo con un análisis técnico efectuado por Daiz (colaborador en FAKKU), existen indicios de que Crunchyroll estaría empleando subtítulos creados mediante inteligencia artificial en ciertas producciones de la temporada de otoño de 2025. El caso concreto apunta al episodio 6 de The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest, donde los metadatos del archivo de subtítulos (closed captioning) evidenciaron la utilización de una plataforma externa.
La investigación de Daiz dejó al descubierto que el archivo fue producido por Ollang, un servicio que se autodefine como una herramienta para “localizar contenido de texto, video y audio a escala con flujos de trabajo de IA flexibles”. Esta situación surge en un instante delicado, donde los usuarios han percibido un deterioro en la calidad de los subtítulos de Crunchyroll, con textos superpuestos sin traducción y inconvenientes de formato que no eran habituales en temporadas previas.
No se trata del primer episodio de esta naturaleza. En julio, Crunchyroll enfrentó cuestionamientos cuando en el anime Necronomico and the Cosmic Horror Show apareció literalmente la frase “ChatGPT said:” en los subtítulos en alemán, lo que obligo a la corporación a examinar a sus proveedores. La posición de la empresa ha sido poco clara: mientras que a Forbes le garantizaron que no contemplan la IA en el proceso creativo (como el doblaje), a The Verge le reconocieron que estaban experimentando con la tecnología para optimizar los procedimientos de subtitulado y disminuir los plazos de espera.
¿Consideras que la calidad de los subtítulos ha decaído recientemente o no has percibido variación?